
《三国志》中关于高顺的记载主要位于《魏书·吕布张邈臧洪传》中,以下是《三国志·高顺传》的原文节选及部分注释(由于原文较短,将直接呈现并稍作解释):
原文:
顺为人清白有威严,不饮酒,不受馈遗。所将七百余兵,号为千人,铠甲斗具皆精练齐整,每所攻击无不破者,名为陷阵营。顺性节约谨慎,明于赏罚,每战必克,未尝败北,贼亦畏惮之。布知其忠而不能用也。布从郝萌反后,更疏顺。以魏续有外内之亲,悉夺顺所将兵以与续。及当攻备,令顺督之,临发,更执顺还,但遣续行。顺叹曰:“吾受主上厚恩,未尝为计。而今一切捐弃,委身草莽,同贼寇矣!其唯死耳!”遂被缚赴市。
注释与解释:
- 清白有威严:高顺为人清廉正直,且有威严,令人敬畏。
- 不饮酒,不受馈遗:他从不饮酒,也不接受他人的馈赠或贿赂。
- 所将七百余兵,号为千人:高顺率领的部队虽然只有七百多人,但因为战斗力强,被称为“千人队”。
- 铠甲斗具皆精练齐整:他们的武器装备都非常精良且整齐划一。
- 陷阵营:这是高顺部队的别称,因其勇猛善战,能深入敌阵而得名。
- 性节约谨慎,明于赏罚:高顺性格节俭谨慎,对部下奖惩分明。
- 每战必克,未尝败北:他指挥的战斗总是能够取得胜利,从未失败过。敌人也非常畏惧他。
- 布知其忠而不能用也:吕布虽然知道高顺的忠诚和才能,但却没有重用他。
- 布从郝萌反后,更疏顺:在吕布的手下郝萌发动叛乱之后,吕布更加疏远高顺。
- 以魏续有外内之亲,悉夺顺所将兵以与续:因为魏续是吕布的内亲(可能是亲戚或者亲信),吕布把高顺统领的士兵全部交给魏续统率。
- 及当攻备,令顺督之,临发,更执顺还,但遣续行:等到要攻打刘备时,吕布命令高顺统领军队,但在出发前又改变了主意,逮捕了高顺,只派魏续前去。
- 吾受主上厚恩,未尝为计:我受到主公的深厚恩情,却未能为他出谋划策。
- 而今一切捐弃,委身草莽,同贼寇矣:现在一切都放弃了,只能投身山野,和盗贼一样了。
- 其唯死耳:大概只有一死而已。
- 遂被缚赴市:于是高顺就被捆绑起来押送到刑场处决。
这段记载展现了高顺作为一位忠诚、勇敢且治军有方的将领的形象,同时也反映了吕布用人不当的悲剧。
