初一语文狼的译文一句原文一句翻译

初一语文狼的译文一句原文一句翻译

以下是《狼》的初一语文课文的一句原文对应一句翻译的译文:

原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。在回家的路上,他遇到了两只狼,这两只狼一直跟着他走了很远。

原文:屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。

翻译:屠夫感到害怕,就把骨头扔给它们。一只狼得到骨头后就停了下来,但另一只狼仍然跟着他。屠夫又扔了一块骨头,后面的狼吃到骨头也停了下来,但先前吃骨头的狼又上来了。

原文:骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

翻译:骨头已经扔完了,但两只狼还是像原来一样一起追赶屠夫。

原文:屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。

翻译:屠夫处境非常危急,担心前后都受到狼的攻击。他看到田野里有一个打麦场,主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖得像小山一样。屠夫于是跑过去靠在柴堆下面,放下担子拿起刀来。

原文:狼不敢前,眈眈相向。

翻译:两只狼都不敢向前靠近,瞪着眼睛朝着屠夫看。

原文:少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。

翻译:过了一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫面前。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。

原文:屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

翻译:屠夫突然跳起来,用刀砍狼的脑袋,又连砍了几刀杀死了这只狼。屠夫刚想要走,转身看到柴草堆的后面,另一只狼正在那里打洞,打算要从通道进入来攻击屠夫的后面。

原文:身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

翻译:(狼的)身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了它的大腿,也杀死了这只狼。(屠夫)这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人的。

原文:狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

翻译:狼也是很狡猾的,但一会儿工夫两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人们增加笑料罢了。

希望这个译文能帮助你更好地理解这篇文言文!