齐人好猎人原文译文注释

齐人好猎人原文译文注释

《齐人好猎海》

原文:

齐人有好猎者,旷日持久而不得兽,入则羞其家室,出则愧对其知友。其所以不得之故,乃狗劣也。欲得良狗,人曰:“君宜致力于耕作。”猎者曰:“何为耕?”人不对。猎者自思,得无欲吾致力于耕作有获而后市良犬乎?于是退而疾耕。疾耕则家富,家富则有以求良狗,狗良则数得兽矣。田猎之获,常过人矣。非独猎也,百事也,尽然。

译文:

齐国有个喜欢打猎的人,花费了很多时日却打不到野兽,回家后感到羞愧难当,出门后又觉得对不起朋友。他之所以猎不到野兽的原因,是因为他的猎狗不好。他想得到一条好猎狗,别人对他说:“你应该努力种田耕地。”猎人问:“为什么?”那人没有回答。猎人自己思考,难道是想让我通过努力耕种有了收获后去买条好猎狗吗?于是他回去后就勤奋努力地耕种起来。他勤奋耕种,家里渐渐富裕起来,家里富裕后就有了钱去买条好猎狗了,有了好狗之后他每次去打猎都能满载而归了。猎人打猎的收获,常常超过别人。不只是打猎如此,许多事情也都是这样。

注释:

  • 齐人:指齐国人。
  • 好(hào)猎:爱好打猎。好,喜爱、爱好。
  • 旷日持久:荒废时日,长期拖延。
  • 羞其家室:对自己的妻子和孩子感到羞耻。羞,意动用法,以……为羞。
  • 愧对其知友:面对他的知心好友而感到惭愧。愧,惭愧。
  • :……的原因。
  • :是,表判断。
  • :好的。
  • :应该。
  • 致力于耕作:(把心思)用在耕种上。致,竭尽;力,力量。
  • :回答。
  • 得无……乎:固定句式,恐怕……吧?是不是……。
  • 疾耕:努力耕种。疾,努力。
  • 有以:有用来……的办法。
  • 数(shuò):屡次,多次。
  • 田猎:打猎。在农闲时打猎(古时农田每年一定季节里空闲一段时间,叫“田”,在这个季节打猎叫“田猎”)。
  • :超过。
  • :这样。