
以下是《曹绍夔捉“怪”》的原文及翻译:
原文: 洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。求术士百方禁之,终不能已。绍夔与僧善,来问疾,僧俱以告,俄而击斋钟,罄复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之。”乃故缺其寺一角,令僧架罄其上,以塞其隙,徐言曰:“可以矣。”僧虽不信绍夔言,然冀其有效,遂置焉。至夜果不复鸣。僧大喜,谓绍夔真神人,赠遗甚厚,谢而去。
逾岁,僧房坏,修缮之,掘地得铜罄一枚,击之,声响清越,良久乃已。僧顿悟前所以夜夜有声之故,是其势之下,空中地中为之响应,若槌击之声也。僧叹曰:“吾知非神人之力,信矣!”
翻译: 在洛阳有一座寺庙,寺庙里有一个和尚,他的房间里有一口磬(一种打击乐器),不管白天黑夜,那磬常常自己发出声音。和尚认为这件事很奇怪,他因为害怕而生了病。和尚用了许多方法去请人医治,但始终治不好。曹绍夔与这个和尚很友好,他来看望和尚的病情,和尚就把事情全告诉了他。不久,寺院里的斋钟响了,磬也跟着发出声响。曹绍夔笑着说:“明天你安排一顿丰盛的宴席,我一定替你除掉它。”第二天,和尚准备了丰盛的酒菜,(曹绍夔)吃完后,拿出一把锉刀,在磬上锉了几个地方,磬的声音就不再响了。和尚虽然不相信他说的话,但又希望它(指锉磬后磬不再响这件事)能灵验,于是就把磬放在原来的位置上。到了夜里果然再也没有发出声音了。和尚非常高兴,认为曹绍夔真是神仙,就赠送他很丰厚的礼物,并向他表示感谢后才离去。
过了一年多,和尚的房子坏了,他拆房子进行修理,在地底下挖出了一口铜制的磬,敲击它时,发出的声音清脆响亮,过了很久才停下来。和尚这才明白过去夜里听到的钟声,是这一口埋在地下的大磬发出来的。大磬的下面比较空,声波能够传下去,因此,小房间里的磬和埋在地下的大磬产生共鸣,发出了声音。和尚感叹道:“我明白了,原来不是神仙的力量啊!的确如此啊!”
