当你老了全诗原文

当你老了全诗原文

《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是献给友人茅德·冈热烈、真挚的爱情诗篇。以下是该诗的全文原文(中文译本,译者为袁可嘉):

当你老了

当你老了,头发白了,睡意昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔日浓重的阴影;

多少人爱你青春欢畅的时辰, 爱慕你的美丽,假意或真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

垂下头来,在红光闪耀的炉子旁, 凄然地轻轻诉说那爱情的消逝, 在头顶的山上它缓缓踱着步子, 在一群星星中间隐藏着脸庞。

请注意,这首诗有多种中文译本,以上版本是其中一种较为流传和认可的翻译。不同译者可能会根据自己对原诗的理解和感受进行不同的翻译处理,因此读者在阅读时可能会发现与其他版本存在差异。