《丰乐亭记》翻译

《丰乐亭记》翻译

以下是《丰乐亭记》的译文:

我担任滁州太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜。于是向当地人询问泉水的发源地,就在距离滁州城南面一百步的地方,找到泉水后,我发现泉水是从两个石洞中间倾泻而出的,流淌在两块石头之间,水势汹涌,相互撞击,水流奔腾如白色的霜雪,飞溅起的水花像玉石般晶莹,我听到这样的声音,感到十分高兴。就让对此进行清理,扫去乱石,筑成水池,用土堆砌成小岛,种上树木,把它作为宾客们游玩的场所。又和滁州人到那里去游玩,在那里喝酒,喝了些酒就很高兴,于是写下这篇文章来记载这件事。

以前滁州南面大约一百里左右,群山连绵不断,草木长得非常茂盛,百姓在这里采野果、摘野菜,却不能够到这里来居住;野兽在这里出没,人们也不能够靠近它。到了宋朝受天命而兴起,圣明的天子在位,推行宽仁的政治,让老百姓休养生息。曾经被废弃的池沼、园林都重新得到修整,供游人观赏。又划出一块地方来兴办学校,培养读书人。当初,太祖皇帝刚刚平定天下的时候,曾下诏书命令州县官吏种植桑树、枣树,用来供给百姓做衣服、吃饭的东西。后来,圣明的天子登上皇位,广泛地爱护百姓,深深地推行孝敬父母、尊敬长辈的道德风尚,用恩德感化百姓之心,百姓安居乐业。又考虑到使百姓知道如何生活,教化他们按时种植粮食与蔬菜,饲养家禽家畜,用来赡养父母、养育妻子儿女,并终年吃着这些。因此,在这里办学的人往往都有几百人。我的前任太守们,也都寻访名胜古迹,或建亭或凿井,来美化这里的环境,让百姓们从附近的高山上下来,聚集在这亭子下面。

自从我来到这里,虽然想要为百姓做些事情,但碰上灾荒年份,及州内公私债负都很沉重,白天黑夜都为这些操心忧虑,没有空闲的时间来尽情享受山水美景的快乐。等到春天和煦的阳光照耀大地,梅雨季节的阴雨刚停,天气清朗,我和同僚们来到这丰乐亭中,环顾四周美丽的景色,抬头仰望秀丽的山峰,耳朵倾听着清澈的水声,喝着香甜的泉水,欣赏着树木花草的美景,晴天阴天交替变化,令人心旷神怡。这时我才明白,从前喜爱游览的人,即使想追求这种快乐,尚且不能得到,何况我又是被贬谪到这里的人呢!

这篇记文是庆历丙子年(1056年)六月十五日写的。

请注意,以上译文仅供参考,具体翻译可能因版本和解读的不同而有所差异。