
《归园田居》是东晋诗人陶渊明的代表作之一,这组诗共五首,以下是其中四首的译文和注释(以流传最广、最具代表性的第一、三首为重点):
归园田居·其一
译文
少小时就没有随俗气韵,自己的天性是热爱自然。 偶失足落入了仕途罗网,转眼间离田园已十余年。 笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼向往着从前深渊。 我愿在南野际开垦荒地,保持着拙朴性归耕田园。 绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。 榆柳树荫盖着房屋后檐,争春的桃与李列满院前。 远处的邻村舍依稀可见,村落里飘荡着袅袅炊烟。 深巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。 庭院内没有那尘杂干扰,静室里有的是安适悠闲。 久困于樊笼里毫无自由,我今日总算又归返林山。
注释
- 少:指少年时代。适俗:适应世俗。韵:本性、气质。
- 尘网:指尘世,官府生活污浊而又拘束,犹如网罗。这里指仕途、官场。
- 三十年:有人认为是“十三年”之误(陶渊明做官十三年)。一说,此处是三又十年之意(习惯说法是十又三年),诗人意感“一去十三年”音调嫌平,故将十三年改为倒文。
- 羁鸟:笼中之鸟。池鱼:池塘之鱼。鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。
- 南野:一本作南亩。际:间。
- 守拙:守正不阿。潘岳《闲居赋序》有“巧官”“拙官”二词,巧官即善于钻营,拙官即一些守正不阿的人。守拙的含义即守正不阿,可解释为固守自己愚拙的本性。
- 方:一读作“旁”。这句是说住宅周围有土地十余亩。
- 荫:荫蔽。
- 罗:罗列。
- 暧暧:暗淡的样子。
- 依依:轻柔的样子。墟里:村落。
- 户庭:门庭。尘杂:尘俗杂事。
- 虚室:闲静的屋子。余闲:闲暇。
- 樊:栅栏。樊笼:蓄鸟工具,这里比喻仕途、官场。返自然:指归耕园田。
归园田居·其三
译文
我在南山下田野里种植豆子,结果是草茂盛豆苗疏稀。 清晨起下田地铲除杂草,暮色降披月光扛锄回去。 狭窄的小路上草木丛生,傍晚时有露水沾我衣。 身上衣沾湿了并不可惜,只愿我不违背归隐心意。
注释
- 南山:指庐山。
- 兴:起床。荒秽:形容词作名词,指豆苗里的杂草。秽:肮脏。这里指田中杂草。
- 荷锄:扛着锄头。荷,扛着。
- 晨兴理荒秽:早晨起来到田里清除野草。
- 狭:狭窄。草木长:草木丛生。长,生长。
- 沾:沾湿。足:值得。
- 但:只。愿:指向往田园生活,不为五斗米折腰,不愿与世俗同流合污的意愿。
- 违:违背。
《归园田居》组诗以追悔开始,以庆幸结束,诗人追悔自己“误落尘网”“久在樊笼”的压抑与痛苦,庆幸自己终“归园田”、复“返自然”的惬意与欢欣,真切表达了诗人对污浊官场的厌恶,对山林隐居生活的无限向往与怡然陶醉。
