自深深处经典段落双语

自深深处经典段落双语

《自深深处》(De Profundis)是英国作家奥斯卡·王尔德的一部经典作品,以下提供其中一些经典段落的中英文对照:

经典段落一

  • 中文:为了自己,我必须饶恕你。一个人,不能永远在胸中养着一条毒蛇;不能夜夜起身,在灵魂的园子里栽种荆棘。
  • 英文:For myself, I must forgive you. One cannot always nourish a viper in one's breast; one cannot always be stirring up the ashes of one's soul to plant thorns in it.

经典段落二

  • 中文:我们都生活在阴沟里,但其中依然有人在仰望星空。
  • 英文:We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.

经典段落三

  • 中文:性格的根基在于意志力。
  • 英文:The foundation of character lies in willpower.

经典段落四

  • 中文:一个人不哭的那一天也就是他的心变硬的那一天,而不是他的心充满欢乐的那一天。
  • 英文:The day a person stops crying is the day his heart turns to stone, not the day it becomes filled with joy.

经典段落五

  • 中文:虽说提出要做一个更好的人是句不科学的空话,成为一个更深刻的人,则是受过苦的那些人的特权。
  • 英文:While it may be an unscientific phrase to aspire to become a better person, it is the privilege of those who have suffered to become a deeper one.

经典段落六

  • 中文:爱是用想象力滋养的,这使我们比自己知道的更聪慧,比自我感觉的更良好,比本来的为人更高尚;这使我们能将生活看作一个整体;只要这样、只有这样,我们才能以现实也以理想的关系看待理解他人。
  • 英文:Love is nourished by imagination, which makes us wiser than we know, better than we feel, and nobler than we are; it enables us to see life as a whole and to understand others in terms of both reality and ideal.

这些段落展示了王尔德深邃的思想和独特的文笔,既有对人性的深刻洞察,也有对爱的独特诠释。读者可以通过这些经典段落,更好地理解和欣赏王尔德的文学魅力。