古文为学原文及译文

古文为学原文及译文

《为学》原文及译文

原文:

天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而不知其昏与庸也。吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善假于物也。

南方有卑丘之山,不茅不生,宜若肯堂肯构,必有是屋;子不耕,虽有其田,何由得谷?父不教其子,虽有此理,何从得识?是故无冥冥之志者,无昭昭之明;无昏昏之事者,无赫赫之功。

蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉!是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸而力学不倦者,自力者也。

译文:

天下的事情有困难和容易的区别吗?只要去做,困难的事也变容易了;如果不做,容易的事也变困难了。人们做学问有困难和容易的区别吗?去学的话,困难的也变得容易了;不去学的话,容易的也会变得困难。

我的天资愚笨,赶不上别人;我的才能平庸,赶不上别人。我每天持之以恒地提高自己,(也可译为:天天学习)长时间不懈怠,等到成功了,不知道自己的愚笨和平庸。我曾经整天思索,(却)不如片刻学到的知识(多);我曾经踮起脚远望,(却)不如登到高处看得广阔。登到高处招手,胳膊没有比原来加长,可是远处的人能看见;顺着风呼叫,声音没有变的洪亮,可是听的人听得很清楚。借助车马的人,并不是脚走得快,却可以达到千里之外;借助舟船的人,并不善于游泳,却可以横渡长江黄河。君子的资质秉性跟一般人没什么不同,(只是君子)善于借助外物罢了。

南方有一种叫“卑丘”的小山,山上不长茅草,(但)如果肯堂肯构,怎么会没有房子呢?你不耕种,即使有了田地,又怎能得到粮食呢?父亲不教育儿子,即使有好的道理,儿子又从哪里知道呢?因此,没有刻苦钻研的心志,学习上就不会有显著成绩;没有埋头苦干的实践,事业上就不会有巨大成就。

四川的边境有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。穷和尚对富和尚说:“我想到南海去朝佛,你看怎么样?”富和尚说:“您凭借着什么去呢?”穷和尚说:“我只要一个水瓶和一个饭钵就足够了。”富和尚说:“我几年来一直想雇条船顺江而下,还没能实现呢。您凭借着什么去呢?”到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海这件事告诉富和尚。富和尚的脸上露出了惭愧的神色。四川距离南海,不知道有几千里的路程,富和尚不能到达,穷和尚却到达了。一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?因此,聪明与敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠着聪明与敏捷却不努力学习的人,是自己毁了自己。愚笨和平凡,可以限制但又不可以限制;不被自己的愚笨平凡所局限而努力不倦地学习的人,是靠自己努力学成的。