
Every 和 Each 的区别
在英语中,“every”和“each”都是用来表示“每一个”或“所有的”的限定词,但它们在用法、语境以及强调点上有所不同。以下是对这两个词的详细比较:
1. 用法上的区别
Every:通常用于单数可数名词前,也可以用于不可数名词前,表示“每一个都(如此),全部(都)……”的概念。它强调的是整体中的每一个个体都具有某种性质或特征。
- 例如:Every student in the class passed the exam.(班上的每个学生都通过了考试。)
- 又如:Every moment is precious.(每一刻都很宝贵。)
Each:既可以用于单数可数名词前,也可以用于复数可数名词前,但不适用于不可数名词。它侧重于指出一个个具体的个体,并逐一考虑它们。
- 例如:Each student has a different book.(每个学生都有一本不同的书。)
- 又如:They shook hands with each other.(他们互相握手。)
2. 语境中的差异
当我们想要表达某个群体中的所有成员都具有某种共同特征时,更倾向于使用“every”。
- 例如:Every day I go to work by bus.(我每天坐公交车上班。)
而当我们需要逐一描述或区分群体中的每个成员时,则更适合使用“each”。
- 例如:The teachers gave each student a prize.(老师们给每个学生发了一个奖品。)
3. 强调点的不同
“Every”更强调整体性,即把被修饰的对象看作一个不可分割的整体,其中的每个个体都具备某种属性。
- 例如:Every word he said was true.(他说的每句话都是真的。)
“Each”则更注重个体性,突出的是群体中的每一个单独个体,并可能需要对这些个体进行逐一分析或处理。
- 例如:We have to check each item on the list.(我们必须检查清单上的每一项。)
总结
- 使用“every”时,我们通常是在谈论一个整体的特性或行为;
- 而使用“each”时,我们则是在关注构成这个整体的各个独立个体的特性或行为。
通过理解这些差异,我们可以更准确地在英语中使用“every”和“each”,从而避免混淆和误解。
