
《为学》原文选自《白鹤堂集》,原题为《为学一首示子侄》。以下是《为学》的原文及翻译:
原文
天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。
蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?
是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。
翻译
天下的事情有困难和容易的区别吗?只要做,那么困难的事情也容易了;如果不做,那么容易的事情也困难了。人们做学问有困难和容易的区别吗?只要学习,那么困难的也容易了;不学习,那么容易的也困难了。
我天资愚笨,赶不上别人;我才能平凡,赶不上别人。我每天持之以恒地学习,等到学成了,也就不知道自己愚笨与平凡了。我天资聪慧,超过别人;力量也超过别人,却不努力去发挥,即与一般人无异。孔子的学问最终是靠不怎么聪慧的曾参传下来的。
四川的边境上有两个和尚,其中的一个贫穷,其中的一个富有。穷和尚对富和尚说:“我想去南海,怎么样?”富和尚说:“您靠什么去呢?”穷和尚说:“我靠着一个水瓶一个饭钵就足够了。”富和尚说:“我几年来想雇船而往下游走,还没有能够去成。您靠什么能去!”到了第二年,穷和尚从南海回来了,告诉富和尚。四川距离南海,不知道有几千里路,富和尚不能到达可是穷和尚到达了。一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?
因此,聪慧与灵敏,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠着聪慧与灵敏而不努力学习的人,是自己毁了自己。愚笨和平凡,可以限制又不可以限制;不被自己的愚笨平凡所局限而努力不倦地学习的人,是靠自己努力学成的。
《为学》一文强调了立志、勤学的重要性,认为只要脚踏实地、持之以恒地学习,就能够克服困难,取得成功。同时,文章也通过贫富二僧的故事,生动地说明了立志与行动的关系,鼓励人们要有坚定的志向和百折不挠的精神。
