
《钴姆潭西小丘记》原文
唐·柳宗元
得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭。潭西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数。其嵚然相累而下者,若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山。丘之小不能一亩,可以笼而有之。问其主,曰:“唐氏之弃地,货而不售。”问其价,曰:“止四百。”余怜而售之。李深源、元克己时同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,铲刈秽草,伐去恶木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石显。由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,举熙熙然回巧献技,以效兹丘之下。枕席而卧,则清泠之状与目谋,瀯瀯之声与耳谋,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。不匝旬而得异地者二,虽古好事之士,或未能至焉。
噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜,则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得。今弃是州也,农夫渔父过而陋之,贾四百,连岁不能售。而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎!书于石,所以贺兹丘之遭也。
《钴姆潭西小丘记》翻译
在找到西山以后的第八天,我沿着山口向西北探行约二百步,又发现了钴鉧潭。钴鉧潭西面二十五步远的地方,在水流急而深处是一道拦水的坝。坝顶上面有一座小山丘,(山上)生长着竹子树木。小石山整把身子都露出在水面上,还突出地长着石头,这些石头有的起了皱褶,有的凹了下去,有的突起来,有的翻卷过去,那些呈奇形怪状的,几乎多得数不清。有的石头倾斜重叠相互靠在一起,好像牛马在溪边饮水;有的石头又猛然前突,好像熊罴在山上攀登。这座小丘很小,不到一亩大,可以把它整个儿拢到怀里占有它。(我)打听它的主人是谁,(有人)说:“这是唐姓人家废弃的土地,标价出售却卖不出去。”(我问)“卖多少钱?”(回答)说:“只要四百文钱。”我很喜欢这块地方,就(把它)买了下来。李深源、元克己这时和我一起游览,(他们)都非常高兴,认为这是意想不到的收获。我们就轮流拿起镰刀斧头,除掉杂乱的野草,砍掉那些长得不好的树木,点起一把大火把它们烧掉。好看的树木树立起来了,秀美的竹子显露出来了,奇峭的石头也呈现出来了。站在这座小丘上眺望,(只见)高高的山岭、飘浮的云朵、潺潺的溪流、自由自在游玩的飞鸟走兽,全都欢快地呈现出来,好像在这座小丘下施展它们的美丽景色。铺好枕席躺在上面,山水清凉明爽的感觉,沁入人的心脾,清澈的流水声,传入人的耳朵,高远空阔的天空和宁静的心境,都与人们的心灵悠悠地融合为一体。不满十天(我)就得到了两处风景胜地,即使古代爱好山水的人士,也许也没有到过这地方吧!
唉!凭着这小丘优美的景色,如果把它放到京都附近的沣水、镐水之间,那么喜爱游玩、观赏的人们,竞相购买它的,每天增加千金恐怕更加买不到。如今被抛弃在这荒僻的永州,连农民渔夫走过也瞧不上眼,售价只有四百文钱,一连几年也卖不出去。而我和李深源、元克己偏偏喜爱并得到它,难道这果真是有所谓的“遭遇”吗?我把这篇文章写在石碑上,用来祝贺这座小丘的好运气!
