《史记》原文及翻译

《史记》原文及翻译

《史记》是西汉史学家司马迁撰写的中国历史上第一部纪传体通史,记载了上至上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝元狩元年间共3000多年的历史。以下是《史记》中“鲁人曹沫”的原文及翻译:

原文

曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。庄公好力。曹沫为鲁将,与齐战,三败北。鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和,犹复以为将。齐桓公许与鲁会于柯而盟。桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公。桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣。今鲁城坏即压齐境,君其图之!”桓公乃许尽归鲁之侵地。既已言,曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变,辞令如故。桓公怒,欲倍其约。管仲曰:“不可,夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之援,不如与之。”于是桓公乃割鲁侵地,曹沫三战所亡地尽复于鲁。

翻译

曹沫是鲁国人,凭借其勇敢和智谋效力于鲁庄公。鲁庄公十分喜好打仗。曹沫担任鲁国的大将,和齐国作战,三次都战败了。鲁庄公害怕了,想要把遂邑这个地方送给齐国来求和,但仍然任用曹沫为大将。齐桓公答应和鲁庄公在柯这个地方盟誓。鲁庄公和齐桓公已经在祭祀的天坛上开始盟誓,曹沫手拿匕首劫持了齐桓公,齐桓公的侍卫不敢有任何行动,只是问他:“你想要干什么?”曹沫说:“齐国强大而鲁国弱小,而强国侵占鲁国也太过分了。现在鲁国的都城已经逼近齐国的边境,大王您还是好好考虑一下这件事吧!”齐桓公于是允诺把侵占鲁国的土地全部归还鲁国。曹沫见齐桓公这么说,就把手中的匕首扔了,走下天坛,面向北站在群臣应该站的地方,面容脸色没有丝毫变化,说话做事好像以前什么事都没有发生过一样。齐桓公大怒,想要背弃盟约。管仲说:“这样做不可以。贪图小的利益用来求得一时的快意,就会在诸侯面前丧失信用,失去天下人对您的支持,不如归还他们的失地。”于是齐桓公就把侵占鲁国的城池归还给了鲁国,曹沫三次大战所割出去的城池都还了回来。

《史记》内容丰富,篇幅较长,如需更多原文及翻译,建议查阅相关古籍或咨询史学专家。