
“ever since”与“since then”的区别
在英语中,“ever since”和“since then”都是用来表示从过去某一时间点开始一直持续到现在的情况或动作,但它们在用法和语境上存在一些细微的差别。
一、基本含义
ever since:
- 意为“自从……以来”,强调从某个特定的时间或事件开始,某种情况或动作就一直在持续。
- 通常用于现在完成时或进行时态,以表达从过去到现在的持续性影响。
since then:
- 意为“从那时起”,指的是从前面提到的某个时间点或事件之后的时间段。
- 可以用于各种时态,但通常与现在完成时连用,表示从那个时间点开始的持续状态或变化。
二、用法差异
连接性:
- “ever since”后面可以直接跟从句(如时间状语从句),也可以接名词短语作为时间起点。
- 例如:I have been feeling nervous ever since I heard the news.(自从我听到这个消息以来,我一直感到紧张。)
- “since then”则更多是作为一个独立的短语使用,前面需要有明确提到的时间点或事件。
- 例如:He left home in 2000. Since then, he has lived alone.(他于2000年离家后,就一直独自生活。)
- “ever since”后面可以直接跟从句(如时间状语从句),也可以接名词短语作为时间起点。
强调点:
- “ever since”更侧重于强调从某个时间点开始的持续性和不间断性。
- “since then”则更多地是在描述从某个时间点之后的时间段内发生的事情或变化。
情感色彩:
- 在某些情况下,“ever since”可能带有更强的情感色彩,尤其是在描述负面感受或经历时。
- 而“since then”则相对更为客观和中立。
三、例句对比
使用“ever since”:
- She has been studying English ever since she was a child.(她从小就开始学英语了。)
- Ever since we moved to this city, we've felt more at home.(自从我们搬到这个城市以来,我们就感觉更像在家里一样了。)
使用“since then”:
- He broke his leg playing football last year. Since then, he hasn't played again.(他去年踢足球时摔断了腿。从那以后,他就再也没有踢过球了。)
- The company changed its logo in 2015. Since then, its sales have increased steadily.(该公司在2015年更换了标志。从那以后,其销售额稳步增长。)
综上所述,“ever since”和“since then”虽然都表示从过去某一时间点开始的情况或动作,但在具体用法和语境上存在微妙的差别。在使用时,需要根据句子的整体意思和上下文来选择合适的表达方式。
