
“覆巢之下安有完卵”是一句出自《世说新语·言语》的文言文,原文为:“孔融被收,中外惶怖。时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏,了无遽容。融谓使者曰:‘冀罪止于身,二儿可得全不?’儿徐进曰:‘大人岂见覆巢之下,复有完卵乎?’寻亦收至。”
这段文言文的翻译如下:
孔融被捕时,朝廷内外的人都十分惶恐。当时孔融有两个儿子,大的九岁,小的八岁。他们两个人正在玩琢钉的游戏,完全没有一点慌张害怕的样子。孔融对前来逮捕他的使者说:“希望惩罚只限于我自己,两个孩子能不能保全性命呢?”两个孩子不紧不慢地回答说:“父亲难道见过倾覆的鸟巢下面,还有完整无损的鸟蛋吗?”不一会儿,逮捕他们的人也到来了。
“覆巢之下安有完卵”这句话,用来比喻整体遭殃,个体(或部分)也不能保全。它形象地揭示了事物之间相互依存的关系,以及当整体面临危机时,个体往往也难以独善其身的道理。
