
“小女子难养也”这一说法并非一个完整或准确的表达,它可能源自对孔子言论的误解或断章取义。实际上,孔子的原话是:“唯女子与小人为难养也,近之则不逊,远之则怨。”这句话出自《论语·阳货篇》。以下是对这句话的详细解释:
一、原句及译文
- 原文:子曰:“唯女子与小人为难养也,近之则不孙(逊),远之则怨。”
- 译文:孔子说:“只有和女人与小孩相处是最不容易的。亲近了,她们便会无礼;疏远了,她们又会怨恨。”
二、词语解释
- 女子:在孔子的语境中,可能指的是家中的女性成员,如妻子、女儿等,也可能特指君王身边那些受宠的女子,而非泛指所有女性。
- 小人:指的是那些地位低下或品德不高的人,也可以理解为思想行为不能突破“得失”的人。
- 养:指修身养性,这里的“养”是指培养、修养,养浩然正气,养身、心、性、命。
三、理解与分析
- 这句话反映了孔子对于与人相处之道的深刻洞察。他认为,与某些特定的人(如家中的女性成员或小人)相处时,需要把握好亲近与疏远的分寸。过于亲近,可能会让他们变得无礼;而过于疏远,又可能会让他们心生怨恨。
- 需要注意的是,这句话的语境和含义已经距离现代很远,我们不能简单地将它套用到现代社会中来理解。同时,我们也应该避免过度解读或误读古代文献,以免产生不必要的误解和争议。
四、误解与澄清
- 这句话常被误解为孔子对女性的轻蔑和歧视。然而,实际上孔子并没有对全天下的女性进行贬低或歧视。他的言论是针对特定情境和对象的,不能一概而论。
- 我们在理解和解读古代文献时,需要谨慎对待其中的历史背景和文化差异,避免将现代的观点和价值观强加于古人之上。
综上所述,“小女子难养也”这一说法并不准确或完整。它可能源自对孔子言论的误解或断章取义。我们应该以客观、理性的态度来理解和解读古代文献中的言论和观点。
