
《杨氏之子》意思翻译
原文: 梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”
译文: 在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。孩子给孔君平端来了水果,其中有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。”孩子马上回答说:“我可没听说孔雀是您家的鸟。”
注释:
- 梁国:古地名,在今河南商丘一带。
- 氏:姓氏,表示家族的标志。
- 甚:很,非常。
- 聪惠:同“聪慧”,形容人聪明有智慧。
- 孔君平:人名,文中没有介绍他的详细情况,只知道他是孔子的后代,可能是一位很有学问的人。
- 诣(yì):拜访。
- 乃:就,于是。
- 设:摆放,摆设。
- 示:给……看。
- 应声:随着声音,立即。
- 未闻:没有听说过。
- 夫子:旧时对学者或老师的尊称,这里是对孔君平的敬称。
赏析: 《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语·言语》,这部书是一部主要记载汉末至晋代士族阶层言谈轶事的小说。本文讲述了梁国杨氏之子的故事,通过他与孔君平的对话,展现了他的机智和幽默。特别是他巧妙地用“未闻孔雀是夫子家禽”这句话来回击孔君平的玩笑话,既不失礼貌又维护了自己的尊严,令人赞叹不已。
