
《伐檀》原文及翻译赏析
原文:
坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐辐兮,置之河之侧兮。河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐轮兮,置之河之漘兮。河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹁兮?彼君子兮,不素飧兮!
翻译:
叮叮当当砍檀树啊,棵棵放倒堆河边啊。河水清清起微波啊。既不耕种也不收割,为何取走三百捆那稻谷啊?又不冬狩也不夜猎,为何见你庭院挂满兽肉啊?那些老爷君子们啊,可不是白吃闲饭的啊!
叮叮当当砍檀板啊,放在河边堆成山啊。河水清清起直波啊。既不耕种也不收割,为何取走三百捆那稻谷啊?又不冬狩也不夜猎,为何见你庭院挂满兽儿啊?那些老爷君子们啊,可不是白吃肉食的啊!
叮叮当当砍车轮啊,树放河边水湾旁啊。河水清清起漩涡啊。既不耕种也不收割,为何取走三百捆那稻谷啊?又不冬狩也不夜猎,为何见你庭院挂满雀儿啊?那些老爷君子们啊,可不是白白享用啊!
赏析:
《伐檀》是《诗经·国风·魏风》中的一篇,通过描绘伐木者砍伐檀树的劳动场景,揭露了当时社会的不平等现象,讽刺和批判了剥削者不劳而获的丑恶行为。
全诗共三章,每章都以“坎坎伐檀”开头,生动地描绘了伐木者砍伐檀树的艰辛劳动。接着以“置之河之干(侧、漘)”描述了檀树被砍伐后堆放在河边的情景,同时用“河水清且涟猗(直猗、沦猗)”来烘托出环境的宁静与美好。然而,在这样的背景下,却出现了“不稼不穑,胡取禾三百廛(亿、囷)兮”的反差描写,揭示了剥削者不劳而获的事实。同时,“不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆(特、鹁)兮”更是直接点明了剥削者的贪婪与无耻。
在诗的结尾部分,“彼君子兮,不素餐(食、飧)兮!”则以反语的口吻,对剥削者进行了辛辣的嘲讽和批判。这里的“君子”并非指真正的品德高尚之人,而是对那些凭借权势地位、不劳而获的剥削者的讽刺性称呼。诗人通过这种对比和反衬的手法,更加突出了剥削者的丑恶形象,同时也表达了对劳动者的同情和对社会不平等的愤慨。
总的来说,《伐檀》以其生动的描绘、鲜明的对比和深刻的寓意,成为了一篇反映古代社会现实、批判剥削制度的重要文学作品。它不仅让我们看到了古代劳动者的艰辛生活和不屈精神,也让我们深刻认识到了社会公正和平等的重要性。
